译者的选择——从解构主义视角看翻译Translators' Choice——On Translation,from the Perspective of Deconstruction
乔书静;
摘要(Abstract):
20世纪60年代兴起的解构主义哲学通过对结构主义语言学的批判,直接否定了意义的确定性,这一理论的创始人德里达认为结构本身就是不存在的,给我们提供了一种新的思维模式以及研究范式。解构主义拓展了我们对于翻译研究的视野,使我们重新思考译者在翻译活动中的地位与主观能动性、译者与作者的关系,以及译文与原文的关系,给翻译研究带来了全新的视角。
关键词(KeyWords): 解构主义;翻译研究;语境;对话
基金项目(Foundation):
作者(Authors): 乔书静;
参考文献(References):
- [1]Edwin,Gentzler.Contemporary Translation Theories[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language EducationPress,2004.
- [2]Baker,Mona.In Other Words:A Coursebook on Transla-tion[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Re-search Press,2000.
- [3]Lefevere,Andre.Translation/History/Culture:A Source-book[M].London and New York:Routledge,1992.
- [4]Wolfram Wilss.The Science of Translation:Problemsand Methods[M].Shanghai:Shanghai Foreign Lan-guage Education Press,2001.
- [5]谢天振.翻译研究新视野[M].青岛:青岛出版社,2002.12.