中日诗歌的英译对英美意象主义诗歌运动的影响Influence of the English Version of Sino-Japan's Poetry on the British-American Imagist Movement
罗春霞
摘要(Abstract):
文章从比较诗学入手,论述了中国古典诗歌和日本俳句的英译在题材、风格、格律、句法、审美等方面对意象主义诗歌产生的影响,从而论证了翻译在跨文化交流中起着重要的作用。
关键词(KeyWords): 中国古诗;俳句;意象主义诗歌运动;译介;文化交流
基金项目(Foundation):
作者(Author): 罗春霞
参考文献(References):
- [1] 常耀信.美国文学简史[M].天津:南开大学出版社,1990.202.
- [2] 琼 斯,编.意象派诗选[M].裘小龙,译.桂林:漓江出版社,1986.151-159.
- [3] Pound,Ezra.IGathertheLimbsofOrisis[M].Londo-n:NewAge,1918.
- [4] 叶维廉.寻求跨中西文化的文学的共同规律[M].北京:北京大学出版社,1985.11.
- [5] 赵毅衡.远游的诗神[M].成都:四川文艺出版社,1986.199.
- [6] Pound,Ezra.LiteraryEssaysofEzraPound[M].Lon-don:FaberAndFaberLimited,1954.158.
- [7] Yip,Wai-lim.EzraPound'sCathay[M].PrincetonU-niversity,1969.
- [8] Waley,Arthur.170ChinesePoems[M].London:Geo-rgeAllenandUnwin,1918.34.
- [9] Fenollosa,Ernest.TheChineseWrittenCharacterasaMediumforPoetry[M].Pound,Ezra(ed.).Lond-on:CityLightsBooks,1935.24.
- [10] Yip,Wai-lim(ed.).LiteraryandCulturalTransl-ation[Z].1993.14.
- [11] Eliot,T.S.TheSelectedEssays[M].London:FaberAndFaberLimited,1950.289.
- [12] HughKenner.EzraPound:Translation[M].NewDirections,1954.77.
- [13] Benjamin,Water.ThetaskoftheTranslator[A].Venuti,Laurence(ed.).TheTranslationStudiesRearder[C].London&NewYork:Routledge,2000.78.